The Allen and Greenough is still under construction;
so some links may not work quite the way you would expect.
364. Certain verbs may take either the Dative of the
Person and the Accusative of the thing, or (in a different sense) the
Accusative of the person and the Ablative of the thing[Such are dónó, impertió, exuó,
adspergó, ínspergó, circumdó, and in
poetry accingó, implicó, and
similar verbs]: -
- dónat corónás
suís, he presents wreaths to his men; or,
- dónat suós
corónís, he presents his men with wreaths.
- vincula exuere sibi
(Ov. M. vii. 772), to shake off the leash (from himself).
- omnís aarmís
exuit (B. G. v. 51), he stripped them all
of their arms.
NOTE 1: Interdícó, forbid, takes
either (1) the Dative of the Person and the Ablative fo the thing, or (2)
in later writers, the Dative of the person and the Accusative of the
- aquá et
ígní alicui interdícere, to forbid
one the use of fire and water. [The regular formula for banishment.]
- interdixit histrionibus
scaenam (Suet. Dom. 7), he forbade the actors [to appear
on] the stage (he prohibited the stage to the actors).
- féminis (dat.) purpurae úsú
interdícémus (Liv. xxxiv. 7), shall we forbid
women the wearing ofthe purple?
NOTE 2: The Dative with the Accusative is used in poetry with
many verbs of preventing, protecting, and the like, which usually
take the Accusative and Ablative. Interclúdó and prohibeó sometimes take the Dative and
Accusative, even in prose: -
- hísce omnís
aditús ad Sullam interclúdere (Rosc. Am. 110),
to shut these men off from all access to Sulla (close to them every approach). [Cf. utí
commeátú Caesarem interclúderet
(B. G. i. 48), to shut Caesar off from supplies.]
- hunc (oestrum) arcébis pecorí
(Georg. iii. 54) you shall keep this away from the
flock. [Cf. illum arcuit Galliá
(Phil. v. 37), he excluded him from Gaul.]
- sólstitum pecorí défendite
(Ecl. vii. 47), keep the summer heat from the flock. [Cf. utí sé
défenderet (B. C. i. 22), to defend himself from the
slanders of his enemies.]